云绾宁墨晔小说

云绾宁墨晔小说>如果容许我再过一次人生 > 友谊(第3页)

友谊(第3页)

再也没有闲暇心思读书,

我只希望能同你说说话,

可再也不能听到你的声音?

啊!兄弟,我视你为生命般珍贵,

难道永远的爱,也无法将你带回来吗?[25]

——卡图鲁斯

不过,让我们来听一听这位16岁少年[26]的心声。

我发现那篇论文[27]居然被一些心怀不轨的人发表了,那些人企图扰乱和破坏这个国家现行的法则和秩序,却又不估量自己是否能做到。他们找了一些符合他们审美口味的文章同这篇文章汇编成一本书一并出版,所以,我只能在这里发表。为了帮助想了解拉博埃西的思想与行为的人,好让他们对拉博埃西有一个完整的印象,我要说,这篇文章是他少年时期写的,这不过是普通练习的文章,所论述的议题也只是平平常常,哪里都能找到。他对他自己所写的东西都深信不疑,因为他无论做什么都非常认真,就算是在玩耍时也不说假话。我还了解到,倘若他能够选择出生地,那他宁愿生在威尼斯[28],也不要是在萨尔拉;这个选择很好解释。虽然如此,在他的心中还镌刻着另一条格言:恪守家乡的法律。没有谁能比他更加安分守己,也不会有谁像他一样希望国家安定,反对动**不安的社会。如果哪里发生**,他会尽力去平息,绝对不会袖手旁观,更不会火上浇油。他的思想方式是前几个世纪的模式。

但是,我还是想用他的另外一篇作品来代替这个太过严肃的论文,那篇论文和《甘愿受奴役》于同一个时代诞生,但内容则轻松活泼得多。

[1]原文为拉丁语。

[2]拉博埃西(1530—1563),法国行政官员、诗人、人文主义者。从1557年起,他对蒙田有很大的影响,死时把他的文稿留给了蒙田,后者设法把这些文稿出版了,就差《甘愿受奴役》一文没有发表。

[3]隐射1562年1月法国国王查理九世的母后卡特琳颁布的宗教宽容法令。

[4]这本论文集于1572年在巴黎出版。

[5]原文为拉丁语。

[6]原文为拉丁语。

[7]原文为拉丁语。

[8]指同性恋。

[9]原文为拉丁语。西塞罗语。

[10]阿喀琉斯为希腊神话中的英雄,参加特洛伊战争,英勇无比,大败特洛伊人。

[11]帕特洛克罗斯为阿喀琉斯的好友。在特洛伊战争中,他身穿阿喀琉斯的盔甲冲到特洛伊城下,被赫克托耳杀死。他的朋友阿喀琉斯为他报了仇。

[12]哈莫狄奥斯(?—前514),雅典公民,同他的朋友阿尔斯托吉顿密谋反对雅典暴君的独裁政权,当场被杀死。

[13]阿里斯托吉顿(?—前514),雅典青年,同他的朋友哈莫狄奥斯一起谋反雅典独裁者,被捕后死于酷刑。

[14]原文为拉丁语。西塞罗语。

[15]原文为拉丁语。西塞罗语。

[16]由蒙田收进拉博埃西的文集中。

[17]两人相识时,蒙田25岁,拉博埃西28岁。

[18]提比略·格拉库斯(前162—前133),古罗马护民官,试图进行农业改革,把大贵族窃取的土地归还给平民,但未得平民欢迎。他本人在反动贵族挑起的民众暴乱中被杀。

[19]莱利乌斯(活动期为公元前2世纪),古罗马军人、政治家。公元前140年成为执政官。

[20]原文为拉丁语。

[21]原文为拉丁语。

[22]原文为拉丁语。

[23]原文为拉丁语。

[24]原文为拉丁语。

[25]原文为拉丁语。

[26]这里指的是蒙田的挚友拉博埃西。第一个版本是18岁。

[27]指拉博埃西的论文《甘愿受奴役》。他的一些信徒把它和其他人写的几篇抨击文章融进《查理十一时代法国的回忆录》中,于1576年出版。

[28]原文为拉丁语。

完结热门小说推荐

最新标签