阿尔伯特想了想,拿出自己最有把握的答案,说道:“我知道有一家「炸鱼薯条」做得很好的店。”
米尔沃顿似乎顿一顿,突然含糊地咕哝了一句什么。
那句话音节奇特,不像任何一种广为人知的语言。
阿尔伯特:“…?”
不等阿尔伯特细问,米尔沃顿却又表情如常地跟随阿尔伯特去用了餐。
用餐过程中,他也显得颇为配合。
就在他开始相信,自己正在逐步赢得对方信任时,米尔沃顿用餐巾擦了擦嘴角,毫无征兆地开口。
“你们两个,是认识的吧?”
话音落下,不等阿尔伯特组织起任何有效的回应,米尔沃顿已利落起身,径直离开了餐厅。
当晚,阿尔伯特在书房里一遍遍回放着白天盗录下来的录音,反复思考自己的问题。
「破绽究竟在哪里?」
他的思绪最终锁定在米尔沃顿和自己一起离开时,那句加密般古怪的言语上。
考虑到米尔沃顿非英国籍的身份,有着复杂的多语种成长背景,这很可能是一条关键线索。
于是,阿尔伯特尝试用机器语音进行匹配识别。
法语?
结果接近「unboutonlà」(那里有个按钮)。语境不合。
葡萄牙语?
「amorjuntolá」(亲爱的,在一起,那边),语句毫无逻辑。
俄语?
成了意义不明的「Аh6yчohлe」。听起来最像,可是这个词完全没有任何意义。
屏幕的光映在阿尔伯特陷入凝重的面容上。
尽管理性告诉他,这可能只是一句毫无意义的嘟囔。
可这么多年的工作铸成的本能和习惯,让他无法容忍自己因为暂时找不到答案而轻易放弃,尤其是这件事和关键目标有关。
阿尔伯特开始怀疑自己抓错了线索的方向时,他突然想起还从未试过华夏语。
为确保准确,他先让程序用华夏语的标准读音读出那句话,以作对比。
令人惊异的是,其发音与米尔沃顿的含糊低语高度相似,甚至超过了俄语版本。
抱着希望,阿尔伯特立刻将录音导入翻译程序。
屏幕上冰冷地显示出原句文字结果:
「俺不中了。」
“……”
书房里陷入长久的沉默。
阿尔伯特关掉录音,得出了一个确切的结论。
米尔沃顿的那句加密话语,大概率和任何语种都没有关系,或者真的就是无意义的话。
还是另外想办法接触为好。
他这么想着。