[138]北京官话译本:《约翰福音》第1章第17节,《新约全书》,京都美华书馆1872年版。
[139]施约瑟浅文理译本:《约翰福音》第1章第17节,《新约全书》,秀英罕舍1898年版。
[140]和合深文理译本:《约翰福音》第1章第17节,《新约圣书》,大美国圣经会1906年版。
[141]和合官话译本:《约翰福音》第1章第17节,《新约全书》,《新约圣书》,大美国圣经会1906年版。
[142]王元德译本:《约翰福音》第1章第17节,《新式标点新约全书》,中华基督教会1933年版。
[143]朱宝惠译本:《约翰福音》第1章第17节,《重译新约全书》,竞新印书馆1936年版。
[144]吕振中译本:《按圣约翰所记的佳音》第1章第17节,《吕译新约初稿》,燕京大学宗教学院1946年版。
[145]吴经熊译本:《福音若望传》第1章第17节,《新经全集》,《新经全集》,香港天主教真理学会1949年初版,辅仁大学出版社1980年第3版。
[146]思高译本:《若望福音》第1章第17节,《新约全书》,香港思高圣经学会1968年版。
[147]魏源:《海国图志》卷27,《魏源全集》第5册,岳麓书社2004年版,第814页。
[148]《辞源》,商务印书馆1915年第1版,商务印书馆1999年影印,第1095页。
[149]舒新城等主编:《辞海》,中华书局1936年初版,1937年再版,第589页。
[150]罗竹风主编:《汉语大词典》第6册,汉语大词典出版社1990年版,第826页。
[151]艾儒略:《天主降生言行纪略》,见王美秀、任延黎主编:《东传福音》第4卷,黄山书社2005年版,第5页。
[152]佚名:《古新圣经问答》,涂宗涛校点,天津社会科学院出版社1992年版,第40页;阳玛诺:《圣经直解》卷1(初刊于1636年,明崇祯九年),见吴相湘主编:《天主教东传文献三编》第4册,学生书局1986年版,第1601页。
[153]白日升译本:《四史攸编耶稣基利斯督福音之会编》(1702—1707年)(手写稿),第15叶。大英图书馆亚非部藏,编号SolaneMS#3599。
[154]马礼逊译本:《圣马宝传福音书》第2章第1节,《救世我主耶稣新遗诏》,1823年版。
[156]马士曼译本:《使徒马宝传福音书》第2章第1节,1822年版。
[157]郭士立译本:《马太传福音书》第2章第1节,《救世主耶稣新遗诏书》,坚夏书院藏板1839年版。
[158]委办译本:《马太福音传》第2章第1节,《新约全书》,英华书院活板1854年版。
[159]裨治文译本:《马太传福音书》第2章第1节,《新约全书》,大美国圣经会1855年版。
[160]北京官话译本:《马太传福音书》第2章第1节,《新约全书》,京都美华书馆1872年版。
[161]施约瑟浅文理译本:《马太福音》第2章第1节,《新约全书》,秀英罕舍1898年版。
[162]和合本深文理译本:《马太福音》第2章第1节,《新约圣书》,大美国圣经会1906年版。
[163]和合官话译本:《马太福音》第2章第1节,《新约圣经》,大美国圣经会1906年版。
[164]王元德译本:《马太福音》第2章第1节,《新式标点新约全书》,中华基督教会1933年版。
[165]朱宝惠译本:《马太福音》第2章第1节,《重译新约全书》,竞新印书馆1936年版。
[166]吕振中译本:《按圣马太所记的佳音》第2章第1节,《吕译新约初稿》,燕京大学宗教学院1946年版。
[167]吴经熊译本:《福音马窦传》第2章第1节,《新经全集》,香港天主教真理学会1949年初版,辅仁大学出版社,1980年第3版。
[168]思高译本:《玛窦福音》第2章第1节,《新约全书》,香港思高圣经学会1968年版。
[169]《辞源》,商务印书馆1915年第1版,商务印书馆1999年影印,第2018页;舒新城等主编:《辞海》,中华书局1936年初版,1937年再版,第1082页。
[170]翁绍军:《一神论》,《汉语景教文典诠释》,汉语基督教文化研究所1995年版,第137页。
[171]翁绍军:《一神论》,《汉语景教文典诠释》,汉语基督教文化研究所1995年版,第139页。
[172]张绥:《犹太教与中国开封犹太人》,上海三联书店1990年版,第43—47页。
[173]佚名:《古新圣经问答》,涂宗涛点校,天津社会科学院出版社1992年版,第48页。
[174]艾儒略:《天主降生言行纪略》卷2,见王美秀、任延黎主编:《东传福音》第4卷,黄山书社2005年版,第9页。
[175]白日升译本:《四史攸编耶稣基利斯督福音之会编》(1702—1707年)(手写稿),第15叶。大英图书馆亚非部藏,编号SolaneMS#3599。