[360]阳玛诺:《圣经直解》卷7(初刊于1636年,明崇祯九年),见吴相湘主编:《天主教东传文献三编》第4册,学生书局1986年版,第1671页。
[361]白日升译本:《使徒行》第5章第3节,《四史攸编耶稣基利斯督福音之会编》(1702—1707年)(手写稿),第15叶。大英图书馆亚非部藏,编号SolaneMS#3599。
[362]马礼逊译本:《圣马宝传福音书》第4章第10节,《救世我主耶稣新遗诏》,1823年版。
[363]马士曼译本:《使徒马宝传福音书》第4章第10节,1822年版。
[364]郭士立译本:《马太传福音书》第4章第10节,《救世主耶稣新遗诏书》,坚夏书院藏板1839年版。
[365]委办译本:《马太福音传》第4章第10节,《新约全书》,英华书院活板1854年版。
[366]裨治文译本:《马太福音传》第4章第10节,《新约全书》,英华书院活板1854年版。
[367]北京官话译本:《马太传福音书》第4章第10节,《新约全书》,京都美华书馆1872年版。
[368]施约瑟浅文理译本:《马太福音》第4章第10节,《新约全书》,秀英罕舍1898年版。
[369]和合深文理译本:《马太福音》第4章第10节,《新约圣书》,大美国圣经会1906年版。
[370]和合官话译本:《马太福音》第4章第1节,《新约圣经》,大美国圣经会1906年版。
[371]王元德译本:《约翰福音》第4章第10节,《新式标点新约全书》,中华基督教会1933年版。
[372]朱宝惠译本:《马太福音》第4章第10节,《重译新约全书》,竞新印书馆1936年版。
[373]吴经熊译本:《福音马窦传》第4章第10节,《新经全集》,香港天主教真理学会1949年初版,辅仁大学出版社1980年第3版。
[374]思高译本:《玛窦福音》第4章第1节,《新约全书》,香港思高圣经学会1968年版。
[375]《辞源》,商务印书馆1915年第1版,商务印书馆1999年影印,第1100页。
[376]舒新城等主编:《辞海》,中华书局1936年初版,1937年再版,第591页。
[377]《现代汉语词典》,商务印书馆1978年第1版,第970页;罗竹风主编:《汉语大词典》第6册,汉语大词典出版社1990年版,第854页。
[378]艾儒略:《天主降生言行纪略》卷1,见王美秀、任延黎主编:《东传福音》第4卷,黄山书社2005年版,第2页。
[379]白日升译本:《使徒行》第5章第3节,《四史攸编耶稣基利斯督福音之会编》(1702—1707年)(手写稿),第15叶。大英图书馆亚非部藏,编号SolaneMS#3599。
[380]马礼逊译本:《圣马宝传福音书》第1章第23节,《救世我主耶稣新遗诏》,1823年版。
[381]马士曼译本:《使徒马宝传福音书》第1章第23节,1822年版。
[382]郭士立译本:《马太传福音书》第1章第23节,《救世主耶稣新遗诏书》,坚夏书院藏板1839年版。
[383]高德译本:《马太福音传》第1章第23节,《圣经新遗诏全书》,宁波真神堂1853年版。
[384]委办译本:《马太福音传》第1章第23节,《新约全书》,英华书院活板1854年版。
[385]裨治文译本:《马太传福音书》第1章第23节,《新约全书》,大美国圣经会1855年版。
[386]北京官话译本:《马太传福音书》第1章第23节,《新约全书》,京都东交民巷耶稣堂藏板,美华书馆1872年版。
[387]和合深文理译本:《马太福音》第1章第23节,《新约圣书》,大美国圣经会1906年版。
[388]施约瑟浅文理译本:《马太福音》第1章第23节,《新约全书》,秀英罕舍1898年版。
[389]王元德译本:《马太福音》第1章第23节,《新式标点新约全书》,中华基督教会1933年版。
[390]吕振中译本:《按圣马太所记的佳音》第1章第23节,《吕译新约初稿》,燕京大学宗教学院1946年版。
[391]吴经熊译本:《福音马窦传》第1章第23节,《新经全集》,香港天主教真理学会1949年初版,辅仁大学出版社1980年第3版。
[392]萧静山译本:《圣玛宝福音》第1章第23节,《新经全集》,光启出版社1956年版。
[393]思高译本:《玛窦福音》第1章第23节,《新约全书》,香港思高圣经学会1968年版。
[394]王国维:《论新学语之输入》(原载《教育世界》1905年第96号),见方麟选编:《王国维文存》,江苏人民出版社2014年版,第683页。
[395]王力:《汉语史稿》,中华书局1980年版,第517页。
[396]刘禾:《跨语际实践:文学、民族文化与被译介的现代性》,宋伟杰等译,生活·读书·新知三联书店2002年版,“序言”,第1页;正文,第2页。