云绾宁墨晔小说

云绾宁墨晔小说>域外资源与晚清语言运动:以《圣经》中译本为中心 > 参考文献(第2页)

参考文献(第2页)

吴方言上海话罗马字本:《Y?-H?ZENHOSING-VANG》(《约翰传福音书》),伦敦1853年版。

吴方言苏州话汉字本:《新约全书略注》,上海美华书馆1879年版。

吴方言苏州话汉字本:《新约全书》,美国圣经会1922年版。

吴方言宁波话罗马字本:《IAH-‘ENDJüFOH-INGSHü》(《约翰传福音书》),1868年版。

吴方言温州话罗马字本:《SANGIAHSINGSHI:FAüE-TSIU-GET'U-O》(《马太传福音书》),1898年版。

吴方言台州话罗马字本:《YIA-SUKYI-TOH-KEHSINGIAHSHü》(《马太传福音书》),1881年版。

吴方言杭州话罗马字本:《SENIAH-AHDZUNFOH-INSü》(《圣约翰传福音书》),伦敦1879年版。

闽方言福州话汉字本:《创世纪》,福州美华书局1875年版。

闽方言福州话汉字本:《马太传福音书》,福州美华书局1862年版。

闽方言福州话汉字本:《新约全书》,美国圣经会1937年版。

闽方言福州话罗马字本:《MA-TáIDIòNGHòK-?NGC?》(《马太传福音书》),1904年版。

闽方言汕头话汉字本:《新约全书》,汕头土白,上海美华书馆1898年版。

闽方言兴化话罗马字本:《MA-TAIHOH-INGCU》(《马太福音书》),1902年版。

粤方言广州话汉字本:《新约全书》,美华圣经会、圣书公会印发,1925年版。

粤方言广州话汉字本:《新约全书》,大英圣书会1906年版。

粤方言广州话汉字本:《新约全书》,美华圣经会、圣书公会印发,1925年版。

粤方言广州话罗马字本:《MA-H?HFUK-YAMSHUE》(《马可传福音书》),1898年版。

客家方言粤台分支汉字本:《创世纪》,《新旧约全书》,1931年版。

客家方言粤台分支汉字本:《新约圣经》,圣书公会1916年版。

客家方言粤台分支罗马字本:《MA-THAITSHONFUK-YIMSU》(《马太传福音书》),大英国圣书会1866年版。

客家方言三江话汉字本:《马太福音》,大美国圣经会托印,上海华美书局1904年版。

客家方言汀州话罗马字本:《MA-TAHIF?-YENGCHHO?》(《马太传福音书》),(汀州)大英圣书会1919年版。

客家方言五经富话罗马字本:《MA-THAIFUK-YIM》,KIU-CHUYA-SUKAISIN-YOKSHIN-KIN,SAN-THêU:LI-PàI-THòNGF?-HIENYIN-FAT,1924年版。

官话方言北京官话汉字本:《旧约全书》,美华书馆1878年版。

官话方言北京官话汉字本:《新约全书》,京都东交民巷耶稣堂藏板,京都美华书馆1872年版。

南京官话汉字本:《新约全书》,美华书馆1857年版。

官话方言汉口官话汉字本:《新约圣书》,苏格兰圣书会1886年版。

官话方言汉口话汉字本:《新约全书》,光绪十五年(1889年)岁次已丑,英牧师杨格非重译。

官话方言山东官话罗马字本:《MA-TAIFu-InSHü》(《马太福音书》),美国圣经会1894年版。

和合深文理译本:《新约全书》,美国圣经会1913年版。

和合浅文理译本:《新约全书》,大美国圣经会1912年版。

和合官话译本:《新约圣经》,大美国圣经会1906年版。

和合官话译本:《新约全书》,大美国圣经会1919年版。

朱宝惠译本:《重译新约全书》,上海竞新印书馆1936年版。

吕振中译本:《吕译新约初稿》,北平燕京大学宗教学院1946年版。

吕振中译本:《新约新译修稿》,(香港)圣书公会1952年版。

王元德译本:《新式标点新约全书》,青岛中华基督教会1933年版。

萧铁笛译本:《新译新约全集》,香港灵粮出版社1967年版。

完结热门小说推荐

最新标签